# Lithuanian translation of # SquirrelMail's unsafe_image_rules plugin. # Copyright (c) 2003-2009 The SquirrelMail Project Team # Tomas Kuliavas , 2003. # Tomas Kuliavas , 2006. # $Id: unsafe_image_rules.po 13696 2009-05-14 06:27:08Z jervfors $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unsafe_image_rules 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-17 10:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-21 09:25+0300\n" "Last-Translator: Tomas Kuliavas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" msgid "Safe Sender" msgstr "Saugus siuntėjas" msgid "Unsafe Image Rules" msgstr "Nesaugių piešinių taisyklės" msgid "" "Use the form below to modify the address that will be added to the Unsafe " "Image Rules." msgstr "Žemiau esanti forma leidžia pakeisti adresą, kuris bus įtrauktas į nesaugių " "piešinių taisykles." msgid "From" msgstr "Nuo" msgid "Contains" msgstr "turi" msgid "Reg.Exp." msgstr "Išraiška" msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" msgid "" "The following address has been successfully added to the Unsafe Images Rules:" msgstr "Nurodytas adresas buvo išsaugotas tarp nesaugių piešinių taisyklių:" msgid "" "I didn't seem to get a valid email address to add. This shouldn't happen!" msgstr "Nepavyko aptikti tinkamo elektroninio pašto adreso. Paprastai taip neturėtų atsitikti." msgid "Sending you back to the message list in five seconds." msgstr "Per artimiausias penkias sekundes Jūs turite būti nukreipti į žinučių sąrašą." #. i18n: The first %s inserts HTML flr starting a link, and the second ends it. #, php-format msgid "If you are not automatically redirected, please click %shere%s." msgstr "Jei tai neįvyks, paspauskite %sčia%s." msgid "Set up rules about how unsafe images in HTML messages are handled." msgstr "" "Nustatyti taisykles, kurios valdo nesaugių (išorinių) piešinių, esančių tarp " "HTML žinučių, rodymą." msgid "Always trust images from this sender" msgstr "Pasitikėti nesaugiais piešiniais žinutėse nuo šio siuntėjo" msgid "Saved Trusted Options" msgstr "Išsaugoti nustatymai" msgid "Options" msgstr "Nustatymai" msgid "Trust all sources:" msgstr "Pasitikėti visais adresais:" msgid "WARNING!" msgstr "DĖMESIO!" msgid "This is not recommended by the SquirrelMail Project Team." msgstr "SquirrelMail programuotojai rekomenduoja to nedaryti." #. i18n: %s inserts a complete link which doesn't need to be i18n. #, php-format msgid "" "Read %s for more details. There is a risk you may receive more spam if you " "check this option." msgstr "" "Pasiskaitykite %s. Įjungus šį nustatymą Jūsų privatumas gali būti pažeistas ir " "Jūs galite sulaukti daugiau nesankcionuotų komercinių pranešimų (spamo)." msgid "If checked unsafe images are always seen." msgstr "Įjungus nesaugūs piešiniai bus visada rodomi." msgid "If this option is checked, the state of other options is irrelevant." msgstr "Įjungus šį nustatymą sistema ignoruos visus kitus nustatymus." msgid "Trust sources in address book:" msgstr "Pasitikėti siuntėjais, esančiais adresų knygutėje:" msgid "" "If checked, unsafe images are shown for messages from anyone in your address " "book." msgstr "Įjungus nustatymą nesaugūs piešiniai bus rodomi žinutėse gautose nuo žmonių, " "kurių adresai išsaugoti Jūsų adresų knygutėje." msgid "Trust anything I send:" msgstr "Pasitikėti tuo, ką aš siunčiu:" msgid "" "If checked, unsafe images are shown for messages sent by any of your " "identities." msgstr "Įjungus nustatymą nesaugūs piešiniai bus rodomi, jei žinutė ateis nuo vieno " "iš adresų, įrašytų tarp Jūsų asmeninių ID nustatymų." msgid "" "You might not want to set this if you forward Spam to other people, and then " "go back and read from your 'Sent' folder." msgstr "" "Jūs neturėtumėte įjungti šio nustatymo, jei Jūs persiunčiate spamą kitiems " "žmonėms. Taisyklė gali suveikti, kai Jūs skaitysite žinutes, esančias " "ifsiųstų laifkų aplanke." msgid "Trust defined sources:" msgstr "Pasitikėti nurodytais šaltiniais:" msgid "If checked, unsafe images are shown for the sources shown below." msgstr "Įjungus nustatymą nesaugūs piešiniai bus rodomi žinutėse iš žemiau nurodytų " "siuntėjų." msgid "" "When viewing a message with unsafe images, you can quickly add the sender's " "email address or domain to the Unsafe Image Rules by clicking the 'Always " "trust images from this sender' link. The following options set the default " "behavior when the address is being added." msgstr "Peržiūrėdami žinutę su nesaugiais priešiniais, Jūs galite greitai įtraukti siuntėjo" "adresą arba domeną į nesaugių priešinių taisykles paspausdami \"Pasitikėti " "nesaugiais piešiniais žinutėse nuo šio siuntėjo\" nuorodą. Žemiau esantys nustatymai " "valdo taisyklių elgseną įtraukiant adresą." msgid "Always add full email address:" msgstr "Visada įtraukti pilną elektroninio pašto adresą:" msgid "" "If selected the full email address of the sender will be added to the Unsafe " "Image Rules list." msgstr "Pasirinkus šį nustatymą į nesaugių piešinių taisyklių sąrašą bus įtrauktas pilnas " "siuntėjo adresas." msgid "Always add full domain:" msgstr "Visada įtraukti domeną:" msgid "" "If selected only the domain of the sender will be added to the Unsafe Image " "Rules list." msgstr "Pasirinkus šį nustatymą į nesaugių priešinių sąrašą bus įtrauktas siuntėjo domenas." msgid "Always ask:" msgstr "Visada užklausti:" msgid "Ask what to add to the Unsafe Image Rules list." msgstr "Užklausti ką reiktų įtraukti į nesaugių priešinių taisyklių sąrašą." msgid "Add New Rule" msgstr "Pridėti naują taisyklę" msgid "Done" msgstr "Baigti" msgid "Trust source if " msgstr "Pasitikėti šaltiniu, jei " msgid "To" msgstr "Kam" msgid "Cc" msgstr "Cc" msgid "To or Cc" msgstr "Kam arba Cc" msgid "Subject" msgstr "Tema" msgid "NB" msgstr "Pastaba" msgid "When specifying a Reg.Exp you must include delimeters." msgstr "NUrodydami išraišką, Jūs turi įvesti ir skirtukus." msgid "The 'Contains' check will be done with case-insensitive match." msgstr "Nurodyta išraiška bus lyginama neskiriant didžiųjų ir mažųjų raidžių." msgid "Submit" msgstr "Nustatyti" msgid "Edit" msgstr "Taisyti" msgid "Delete" msgstr "Trinti" #. i18n: If [field] [Contains|Reg.Exp.] [user defined data] #, php-format msgid "If %s %s %s" msgstr "Jei %s %s %s" msgid "This doesn't look like a valid Reg.Exp." msgstr "Nurodyta išraiška yra nepriimtina." msgid "WARNING:" msgstr "DĖMESIO:"