# Vietnamese (vi) sasql Translation (SquirrelMail plugin) # Copyright © 1999-2009 The SquirrelMail Project Team # This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package. # Clytie Siddall , 2008. # $Id: sasql.pot 12147 2007-01-19 13:36:59Z jervfors $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sasql 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Randy Smith \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-19 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:52+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" #: bayes_stats.inc.php:31 msgid "Bayes Filter Statistics" msgstr "Thống kê lọc Bayes" #: bayes_stats.inc.php:37 msgid "" "Below are the number of messages that have been learned as spam and ham (non-" "spam) by the Bayesian filter. The Bayesian filter does not activate until " "enough messages have been learned as spam or ham." msgstr "Bên dưới có số thư đã được phân biệt là thư rác và thư tốt bởi bộ lọc Bayes. Bộ lọc Bayes không kích hoạt đến khi đủ thư đã được phân biệt là thư rác và thư tốt." #: bayes_stats.inc.php:41 msgid "Spam Count" msgstr "Tổng thư rác" #: bayes_stats.inc.php:47 msgid "Ham Count" msgstr "Tổng thư tốt" #: dspam.inc.php:82 msgid "DSPAM Settings" msgstr "Thiết lập DSPAM" #: dspam.inc.php:89 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: dspam.inc.php:91 msgid "Enabling DSPAM will disable SpamAssassin scanning of your email." msgstr "Bật DSPAM sẽ cũng tắt chức năng quét thư của SpamAssassin." #: dspam.inc.php:94 msgid "SpamAssassin settings and white/blacklists will not be used by dspam." msgstr "Thiết lập và danh sách chấp nhận/chặn của SpamAssassin sẽ không được dspam dùng." #: dspam.inc.php:102 #, php-format #. * #. * To translators: %s's will be replaced with and #. msgid "" "This %sFAQ%s from the DSPAM web site explains the differences between " "SpamAssassin and DSPAM and why you might want to use dspam instead of " "SpamAssassin." msgstr "%sFAQ%s (Hỏi Đáp) này từ địa chỉ Web DSPAM có giải thích các sự khác giữa SpamAssassin và DSPAM, và tại sao bạn có thể muốn dùng dspam thay cho SpamAssassin." #: dspam.inc.php:113 msgid "" "DSPAM is a learning system that filters spam based on what you tell " "it is spam and what isn't. Messages are analyzed as they are delivered and " "are assigned a spam probability between 0 and 1. The more messages you " "receive, both spam and innocent, the better DSPAM learns what you " "think is spam and what is not." msgstr "DSPAM là một hệ thống học biết mà lọc thư rác dựa vào hướng dẫn của bạn: thư nào là thư rác và thư nào là thư tốt. Các thư được phân tích trong khi được phát và được gán một xác suất trong phạm vi 0 đến 1. Càng nhiều thư bạn nhận được, cả hai thư rác và thư tốt, càng nhiều DSPAM học biết về những thư bạn thấy là thư rác và những thư bạn thấy là thư tốt." #: dspam.inc.php:117 msgid "Reporting Spam" msgstr "Thông báo thư rác" #: dspam.inc.php:120 msgid "" "If you receive a spam message in your Inbox, forward the message to " "username-spam@domain and it will be learned as spam. For " "example, if your address is joe@example.com, you would forward the message " "to joe-spam@example.com." msgstr "Nếu bạn nhận được một thư rác trong hộp Thư Đến, hãy chuyển tiếp nó cho địa chỉ" "tên_người_dùng-spam@miền, để phân biệt nó là thư rác. Ví dụ, nếu địa chỉ thư điện tử của bạn là « nguyen_van@ví_dụ.com », bạn nên chuyển tiếp thư tới địa chỉ nguyen_van-spam@ví_dụ.com." #: dspam.inc.php:126 #, php-format msgid "" "You can also move your spam messages to the %s folder. This folder is " "periodically checked for messages which are then learned as spam and " "deleted. You do not need to move messages from your %s folder here because " "they have already been learned as spam." msgstr "Bạn cũng có thể di chuyển thư rác vào thư mục %s. Thư mục này được kiểm tra định kỳ có thư rác chưa: có thì những thư đó được phân biệt là thư rác, rồi bị xoá. Bạn không cần di chuyển thư vào đây từ thư mục %s, vì các thư trong đó đã được phân biệt là thư rác." #: dspam.inc.php:131 msgid "Reporting False Positives" msgstr "Thông báo dương giả" #: dspam.inc.php:134 msgid "" "From time to time, DSPAM will catch an innocent messages as spam. These " "messages are called \"false positives\". There is no way to prevent false " "positives entirely. If you find a false positive, forward the message to " "username-fp@domain and it will be learned as an innocent " "message. For example, if your email address is joe@example.com, you would " "forward the message to joe-fp@example.com." msgstr "Đôi khi DSPAM bắt một thư tốt và nhãn nó là thư rác. Thư này thì được gọi là « dương giả ». Không thể ngăn cản hoàn toàn trường hợp này. Nếu bạn tìm thấy một thư là dương giả, hãy chuyển tiếp nó tới địa chỉ tên_người_dùng-fp@domain để phân biệt nó là thư tốt, không phải thư rác. Ví dụ, nếu địa chỉ thư điện tử của bạn là « nguyen_van@ví_dụ.com », bạn nên chuyển tiếp thư tới địa chỉ nguyen_van-fp@ví_dụ.com." #: dspam.inc.php:140 #, php-format msgid "" "You can also move your false positives to the %s folder from the %s " "folder. This folder is periodically checked for messages which are then " "learned as false positives and deleted." msgstr "Bạn cũng có thể di chuyển thư dương giả từ thư mục %s sang thư mục %s. Thư mục này được kiểm tra định kỳ chứa thư chưa: có thì những thư đó được phân biệt là thư tốt, không phải thư rác, rồi bị xoá." #: dspam.inc.php:145 msgid "Disclaimer" msgstr "Miễn trừ" #: dspam.inc.php:148 msgid "" "DSPAM is a learning system. It only knows what is spam based on what you " "teach it is spam and what is not. Due to DSPAM's nature, you are more likely " "to see errors in spam detection until it is trained on your email. If you do " "not report a message as spam within ten days, the message will be " "permanently learned as innocent and you will be more likely to receive more " "spam." msgstr "DSPAM là một hệ thống học biết. Nó chỉ phân biệt thư rác và thư tốt dựa vào hướng dẫn của bạn. Vì vậy bạn sẽ rất có thể thấy lỗi phát hiện thư rác đến khi DSPAM được huấn luyện với các thư của bạn. Sau mười ngày, mỗi thư chưa được thông báo là thư rác sẽ được phân biệt hẳn là thư tốt. Nếu thư đó thực sự là thư rác, bạn rất có thể sẽ tiếp tục nhận thư rác loại đó." #: dspam.inc.php:162 #, php-format #. * #. * To translators: %s's will be replaced by and #. msgid "Please read the %sDSPAM Primer%s before enabling DSPAM." msgstr "Hãy đọc tài liệu %sDSPAM Primer%s trước khi hiệu lực DSPAM." #: dspam.inc.php:183 msgid "Use DSPAM" msgstr "Dùng DSPAM" #: dspam.inc.php:198 #, php-format #. * #. * To translators: %s is the name of the spam folder. #. msgid "Clean out your %s folder on opt-in?" msgstr "Quyết định tham gia thì cũng xoá sạch thư mục %s của bạn không?" #: dspam.inc.php:200 #: purge.inc.php:37 msgid "Note" msgstr "Ghi chú" #: dspam.inc.php:205 #: purge.inc.php:38 #, php-format #. * #. * To translators: %s is the name of the spam folder. #. msgid "" "Your %s folder may be unavailable during the purge. It will become available " "again when the purge is complete." msgstr "Thư mục %s của bạn có thể không sẵn sàng trong khi tẩy thư. Nó sẽ sẵn sàng lại một khi tẩy xong." #: dspam.inc.php:214 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #: move_to.php:98 msgid "No messages were selected." msgstr "Chưa chọn thư." #: policyd_docs.inc.php:8 #: policyd.inc.php:186 msgid "Greylisting" msgstr "Liệt kê màu xám" #: policyd_docs.inc.php:9 msgid "What is Greylisting?" msgstr "Liệt kê màu xám là gì?" #: policyd_docs.inc.php:12 msgid "" "Greylisting is a method of filtering spam that relies on the fact that most " "spammers use software that does not behave like a regular email program. " "Instead of retrying when it receives a \"temporary error\" from a mail " "server, the spammer's software will give up on the message and keep going " "through their list. Because legitimate servers will attempt to resend the " "message after a temporary error, no legitimate mail is blocked." msgstr "Liệt kê màu xám (greylisting) là một phương pháp lọc thư rác mà nhờ sự thật rằng phần lớn người gửi thư rác có sử dụng phần mềm không chạy giống như một chương trình thư điện tử bình thường. Thay vào thử lại khi nó nhận một « lỗi tạm thời » từ một máy phục vụ thư tín, phần mềm của người gửi thư rác sẽ chịu thua về thư đó và tiếp tục đi qua danh sách các địa chỉ có sẵn. Vì các máy phục vụ chính đáng sẽ thử lại gửi thư khi gặp lỗi tạm thời, phương pháp này không chặn thư tốt." #: policyd_docs.inc.php:15 msgid "Email Delays" msgstr "Khoảng đợi thư" #: policyd_docs.inc.php:18 msgid "" "Greylisting tells the sending server to retry before the message is allowed " "in. Most servers will retry within five minutes but may take longer " "depending on the amount of mail to be sent. It is not surprising to see mail " "delayed for as much as an hour, though such delays are uncommon." msgstr "Liệt kê màu xám sẽ báo máy phục vụ gửi nên thử lại trước khi cho phép thư gửi đến. Phần lớn máy phục vụ sẽ thử lại trong vòng năm phút, nhưng có thể đợi lâu hơn phụ thuộc vào số lượng thư cần gửi. Đôi khi máy phục vụ cần đợi một giờ, nhưng không phải thường xảy ra." #: policyd_docs.inc.php:22 #: policyd.inc.php:195 #, php-format msgid "Warning: " msgstr "Cảnh báo : " #: policyd_docs.inc.php:23 msgid "Do not enable greylisting if you require immediate delivery of email." msgstr "Đừng bật chức năng liệt kê màu xám nếu bạn cần thiết thư được phát ngay lập tức." #: policyd.inc.php:50 #: policyd.inc.php:90 #: policyd.inc.php:122 #: policyd.inc.php:140 #: sasql_db.php:43 #: sasql_db.php:79 #: sasql_db.php:223 #: sasql_db.php:280 #: sasql_db.php:336 #: sasql_db.php:393 #: sasql_db.php:419 #: sasql_db.php:466 #: sasql_db.php:505 #: sasql_db.php:536 #, php-format #. To translators: %s's are the function name and PEAR generated errors. #. #. To translators: %s's are the function name #. and PEAR generated error message. #. msgid "Database error in %s: %s" msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu trong %s: %s" #: policyd.inc.php:176 msgid "Policy Settings" msgstr "Thiết lập chính sách" #: policyd.inc.php:191 #, php-format #. To translators: %s's are and msgid "Enable greylisting. See %sthis page%s for more details." msgstr "Bật liệt kê màu xám. Xem %strang này%s để tìm chi tiết." #: policyd.inc.php:196 msgid "Greylisting may delay the delivery of email." msgstr "Liệt kê màu xám có thể làm trễ phát thư." #: policyd.inc.php:204 #: sa_settings.inc.php:173 msgid "Save Settings" msgstr "Lưu thiết lập" #: purge.inc.php:22 #, php-format msgid "Purge %s Folder" msgstr "Tẩy thư mục %s" #: purge.inc.php:30 msgid "Purge" msgstr "Tẩy" #: purge.inc.php:33 #, php-format msgid "Delete all messages from your %s folder." msgstr "Xem mọi thư khỏi thư mục %s của bạn." #: sa_abooksync.inc.php:20 msgid "Allow Senders from Address Book" msgstr "Cho phép các người gửi từ Sổ địa chỉ" #: sa_abooksync.inc.php:26 msgid "Allow" msgstr "Cho phép" #: sa_abooksync.inc.php:27 msgid "Allow all address in the address book." msgstr "Cho phép mọi địa chỉ trong Sổ địa chỉ" #: sa_opts-dist.php:19 #: sasql_hooks.php:450 #. required_hists msgid "Spam Score" msgstr "Điểm thư rác" #: sa_opts-dist.php:20 msgid "" "Once all SpamAssassin tests have been run, the resulting score is matched " "against this value, and if greater than this value, the e-mail message is " "marked as spam. We recommend a value of '5'." msgstr "Một khi chạy xong tất cả các sự thử SpamAssassin, điểm kết quả được so sánh với giá trị này: nếu nó là lớn hơn thì thư được phân biệt là thư rác. Khuyên bạn đặt giá trị « 5 »." #: sa_opts-dist.php:22 msgid "0 - Very Aggressive" msgstr "0 — Rất năng nổ" #: sa_opts-dist.php:23 msgid "1" msgstr "1" #: sa_opts-dist.php:24 msgid "2 - Aggressive" msgstr "2 — Năng nổ" #: sa_opts-dist.php:25 msgid "3" msgstr "3" #: sa_opts-dist.php:26 msgid "4" msgstr "4" #: sa_opts-dist.php:27 msgid "5 - Recommended" msgstr "5 — Khuyến khích" #: sa_opts-dist.php:28 msgid "6" msgstr "6" #: sa_opts-dist.php:29 msgid "7" msgstr "7" #: sa_opts-dist.php:30 msgid "8 - Lenient" msgstr "8 — Khoan dung" #: sa_opts-dist.php:31 msgid "9" msgstr "9" #: sa_opts-dist.php:32 msgid "10 - Very Lenient" msgstr "10 — Rất khoan dung" #: sa_opts-dist.php:33 msgid "Don't Filter" msgstr "Đừng lọc" #: sa_opts-dist.php:43 #. NOTE: The ordering here is a little odd to allow some inclusion of #. other option names. #. subject_tag msgid "Spam Subject Tag" msgstr "" "Thẻ chủ đề thư rác" #: sa_opts-dist.php:45 msgid "*****SPAM*****" msgstr "*****THƯ RÁC*****" #: sa_opts-dist.php:48 #: sa_opts-dist.php:63 #. rewrite_subject #. 'rewrite_header subject' msgid "Rewrite Subject Line" msgstr "Ghi lại dòng chủ thể" #: sa_opts-dist.php:50 #, php-format #. To translators: %s is the default from subject_tag msgid "" "SpamAssassin can re-write the subject line of e-mail that has been " "determined to be spam by prefixing the original subject with: %s. To turn " "on this feature, select this option." msgstr "SpamAssassin có khả năng ghi lại dòng chủ đề của thư đã được phân biệt là thư rác, bằng cách đặt « %s » vào trước chủ đề gốc. Để hiệu lực tính năng đó, bật tùy chọn này." #: sa_opts-dist.php:60 #, php-format #. This is here to allow me to include the rewrite_subject title #. * #. * To Translators: %s is the title from rewrite_subject #. msgid "" "The text to prefix to the subject of messages determined to be spam. %s must " "be turned on." msgstr "Chuỗi cần đặt vào trước chủ đề của thư được phân biệt là thư rác. %s cũng phải được hiệu lực." #: sa_opts-dist.php:64 msgid "" "SpamAssassin can re-write the subject line of e-mail that has been " "determined to be spam by prefixing the original subject with this value." msgstr "SpamAssassin có khả năng ghi lại dòng chủ đề của thư đã được phân biệt là thư rác, bằng cách đặt giá trị này vào trước chủ đề gốc" #: sa_opts-dist.php:70 #. use_terse_report msgid "Short Report" msgstr "Báo cáo ngắn" #: sa_opts-dist.php:71 msgid "" "This option will tell SpamAssassin to use a shorter spam report once the " "message has been found to be spam." msgstr "Tùy chọn này sẽ báo SpamAssassin dùng một báo cáo thư rác ngắn hơn một khi thư được phân biệt là thư rác." #: sa_opts-dist.php:77 #. use_dcc msgid "Use DCC" msgstr "Dùng DCC" #: sa_opts-dist.php:78 msgid "" "Checks messages against the DCC (Distrubuted Checksum Clearinghouse) to see " "if a message matches a known spam message." msgstr "Kiểm tra thư so với DCC (Trung tâm Phân phối Tổng kiểm Điện số) để tìm biết nếu thư tương ứng với một thư rác đã biết hay không." #: sa_opts-dist.php:84 #. use_razor1 msgid "Use SpamNet (version 1)" msgstr "Dùng SpamNet (phiên bản 1)" #: sa_opts-dist.php:85 #: sa_opts-dist.php:92 msgid "" "Checks messages against SpamNet to see if a message is a known spam message." msgstr "Kiểm tra thư so với SpamNet để tìm biết nếu thư là một thư rác đã biệt hay không." #: sa_opts-dist.php:91 #. use_razor2 msgid "Use SpamNet (version 2)" msgstr "Dùng SpamNet (phiên bản 2)" #: sa_opts-dist.php:98 #. always_add_headers msgid "Always Add Headers" msgstr "Luôn luôn thêm phần đầu" #: sa_opts-dist.php:99 msgid "Uncheck if you do not want to add the headers to non-spam." msgstr "Tắt nếu bạn không muốn thêm các dòng đầu vào thư không phải là thư rác." #: sa_opts-dist.php:105 #. ok_languages msgid "Acceptable Languages" msgstr "Ngôn ngữ nhận được " #: sa_opts-dist.php:106 msgid "Select all the languages you expect to receive e-mail in." msgstr "" "Chọn những ngôn ngữ theo chúng bạn đợi nhận thư." #: sa_opts-dist.php:112 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: sa_opts-dist.php:113 msgid "Afrikaans" msgstr "Hoà Phi" #: sa_opts-dist.php:114 msgid "Albanian" msgstr "An-ba-ni" #: sa_opts-dist.php:115 msgid "Amharic" msgstr "Am-ha-ri" #: sa_opts-dist.php:116 msgid "Arabic" msgstr "Ả Rập" #: sa_opts-dist.php:117 msgid "Armenian" msgstr "Ác-mê-ni" #: sa_opts-dist.php:118 msgid "Basque" msgstr "" "Bax-quợ" #: sa_opts-dist.php:119 msgid "Bosnian" msgstr "Bô-xni-a" #: sa_opts-dist.php:120 msgid "Bulgarian" msgstr "Bun-ga-ri" #: sa_opts-dist.php:121 msgid "Byelorussian" msgstr "Bie-lo-ru-xi" #: sa_opts-dist.php:122 msgid "Catalan" msgstr "Ca-ta-lan" #: sa_opts-dist.php:123 msgid "Chinese" msgstr "Trung Quốc" #: sa_opts-dist.php:124 msgid "Croatian" msgstr "Cợ-rô-a-ti-a" #: sa_opts-dist.php:125 msgid "Czech" msgstr "Séc" #: sa_opts-dist.php:126 msgid "Danish" msgstr "" "Đan Mạch" #: sa_opts-dist.php:127 msgid "Dutch" msgstr "" "Hoà Lan" #: sa_opts-dist.php:128 msgid "English" msgstr "Anh" #: sa_opts-dist.php:129 msgid "Esperanto" msgstr "Etpêrantô" #: sa_opts-dist.php:130 msgid "Estonian" msgstr "E-xtô-ni-a," #: sa_opts-dist.php:131 msgid "Finnish" msgstr "" "Phần Lan" #: sa_opts-dist.php:132 msgid "French" msgstr "Pháp" #: sa_opts-dist.php:133 msgid "Frisian" msgstr "Phợ-ri-xi" #: sa_opts-dist.php:134 msgid "Georgian" msgstr "Gi-oa-gi-a" #: sa_opts-dist.php:135 msgid "German" msgstr "Đức" #: sa_opts-dist.php:136 msgid "Greek" msgstr "Hy Lạp" #: sa_opts-dist.php:137 msgid "Hebrew" msgstr "Do Thái" #: sa_opts-dist.php:138 msgid "Hindi" msgstr "Hin-đi" #: sa_opts-dist.php:139 msgid "Hungarian" msgstr "Hun-ga-ri" #: sa_opts-dist.php:140 msgid "Icelandic" msgstr "Băng Đảo" #: sa_opts-dist.php:141 msgid "Indonesian" msgstr "Nam Dương" #: sa_opts-dist.php:142 msgid "Irish Gaelic" msgstr "Xen-tơ (Ái-nhĩ-lan)" #: sa_opts-dist.php:143 msgid "Italian" msgstr "Ý" #: sa_opts-dist.php:144 msgid "Japanese" msgstr "Nhật" #: sa_opts-dist.php:145 msgid "Korean" msgstr "Hàn" #: sa_opts-dist.php:146 msgid "Latin" msgstr "" "La-tinh" #: sa_opts-dist.php:147 msgid "Latvian" msgstr "Lát-vi-a" #: sa_opts-dist.php:148 msgid "Lithuanian" msgstr "Li-tu-a-ni" #: sa_opts-dist.php:149 msgid "Malay" msgstr "Mã lai" #: sa_opts-dist.php:150 msgid "Marathi" msgstr "Ma-ra-ti" #: sa_opts-dist.php:151 msgid "Nepali" msgstr "Nê-pan" #: sa_opts-dist.php:152 msgid "Norwegian" msgstr "Na Uy" #: sa_opts-dist.php:153 msgid "Persian" msgstr "" "Ba Tư" #: sa_opts-dist.php:154 msgid "Polish" msgstr "Ba Lan" #: sa_opts-dist.php:155 msgid "Portuguese" msgstr "" "Bồ Đào Nha" #: sa_opts-dist.php:156 msgid "Quechua" msgstr "Cue-chu-a" #: sa_opts-dist.php:157 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "Rae-tô Rô-man" #: sa_opts-dist.php:158 msgid "Romanian" msgstr "Ru-ma-ni" #: sa_opts-dist.php:159 msgid "Russian" msgstr "Nga" #: sa_opts-dist.php:160 msgid "Sanskrit" msgstr "Phạn" #: sa_opts-dist.php:161 msgid "Scots" msgstr "Ê-cốt" #: sa_opts-dist.php:162 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Xen-tơ (Ê-cốt)" #: sa_opts-dist.php:163 msgid "Serbian" msgstr "Xéc-bi" #: sa_opts-dist.php:164 msgid "Slovak" msgstr "Xlô-vác" #: sa_opts-dist.php:165 msgid "Slovenian" msgstr "" "Xlô-vên" #: sa_opts-dist.php:166 msgid "Spanish" msgstr "Tây Ban Nha" #: sa_opts-dist.php:167 msgid "Swahili" msgstr "Xouă-hi-li" #: sa_opts-dist.php:168 msgid "Swedish" msgstr "" "Thuỵ Điển" #: sa_opts-dist.php:169 msgid "Tagalog" msgstr "Ta-ga-loc" #: sa_opts-dist.php:170 msgid "Tamil" msgstr "Ta-min" #: sa_opts-dist.php:171 msgid "Thai" msgstr "Thái" #: sa_opts-dist.php:172 msgid "Turkish" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" #: sa_opts-dist.php:173 msgid "Ukrainian" msgstr "U-cợ-rainh" #: sa_opts-dist.php:174 msgid "Vietnamese" msgstr "" "Việt" #: sa_opts-dist.php:175 msgid "Welsh" msgstr "Ouen-s" #: sa_opts-dist.php:176 msgid "Yiddish" msgstr "" "Y-đit" #: sa_opts-dist.php:179 #. use_bayes msgid "Use Bayesian Filter" msgstr "" "Dùng bộ lọc Bayes" #: sa_opts-dist.php:180 msgid "" "The Baysian Filter will learn what is spam and what isn't to become a better " "filter." msgstr "Bộ lọc Bayes sẽ học biết thư nào là thư rác và thư nào là thư tốt, để trở thành hữu hiệu hơn." #: sa_opts-dist.php:186 #. use_bayes_rules msgid "Use Bayesian Filter Rules" msgstr "" "Dùng các quy tắc của bộ lọc Bayes" #: sa_opts-dist.php:187 msgid "" "Turning this off allows you do disable the Baysian Filter rules while still " "training the filter." msgstr "Tắt tùy chọn này thì cho phép bạn tắt các quy tắc của bộ lọc Bayes mà vẫn còn huấn luyện bộ lọc." #: sa_opts-dist.php:193 #. auto_learn msgid "Auto-learn" msgstr "Tự động học" #: sa_opts-dist.php:194 msgid "" "Automatically feed high and low scoring mails into SpamAssassin's learning " "systems. (Currently, only Bayesian filtering is supported.)" msgstr "Tự động nạp vào hệ thống học biết của SpamAssassin's các thư có điểm cao và thấp. (Hiện thời chỉ hỗ trợ chức năng lọc kiểu Bayes.)" #: sa_opts-dist.php:200 #. report_safe msgid "Spam Encapsulation" msgstr "Bao bọc thư rác" #: sa_opts-dist.php:201 msgid "" "Encapsulate spam messages into a MIME or plain-text attachment, or you can " "disable it altogether." msgstr "Bao bọc các thư rác vào một đồ đính kèm kiểu MIME hoặc nhập thô, hoặc bạn có thể tắt hoàn toàn." #: sa_opts-dist.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Bị tắt" #: sa_opts-dist.php:204 msgid "MIME Attachment" msgstr "Đính kèm MIME" #: sa_opts-dist.php:205 msgid "Text Attachment" msgstr "" "Đính kèm nhập thô" #: sa_opts-dist.php:212 #. These options were removed as of SpamAssassin 2.50-ish #. They are here for those running older versions of SA. #. report_header msgid "Report in Header" msgstr "Báo cáo trong phần đầu" #: sa_opts-dist.php:213 msgid "" "SpamAssassin will create a report when it determines an e-mail message to be " "spam. This report is normally prepended to the e-mail message. To have the " "report written as part of the e-mail header, select this option." msgstr "SpamAssassin sẽ tạo một bái cáo khi nó quyết định một thư là thư rác. Báo cáo này bình thường được thêm vào phía trước thư. Để làm cho báo cáo nằm trong phần đầu thư thì bật tùy chọn này." #: sa_opts-dist.php:219 #. defang_mime msgid "Reformat HTML Spam" msgstr "Định dạng lại thư rác HTML" #: sa_opts-dist.php:220 msgid "" "When an e-mail in HTML format is determined to be spam, SpamAssassin can " "convert the message to text. To allow this, select this option." msgstr "Khi một thư dạng HTML được phân biệt là thư rác, SpamAssassin có thể chuyển đổi thư sang nhập thô. Bật tùy chọn này để cho phép ứng xử này." #: sa_opts-dist.php:250 #. White/black list info msgid "Whitelist From" msgstr "Chấp nhận Từ" #: sa_opts-dist.php:251 msgid "" "E-mail from these addresses will not be marked as spam. You may use '*' as a " "wildcard to allow a large number of addresses at one time. E.g. Whitelist " "From '*@aol.com' will not mark any message that claims to be from aol.com as " "spam." msgstr "Tất cả các thư từ những địa chỉ này sẽ không được phân biệt là thư rác. Bạn cũng có thể sử dụng ký tự đại diện « * » để cho phép rất nhiều địa chỉ đồng thời, v.d. « Chấp nhận Từ *@vnoss.org » sẽ không phân biệt là thư rác bất cứ thư nào từ miền vnoss.org." #: sa_opts-dist.php:253 msgid "Don't Whitelist From" msgstr "Đừng chấp nhận Từ" #: sa_opts-dist.php:254 msgid "" "This address will be excluded from a previous whitelist and will be treated " "as a normal address, i.e. it will not be automatically allowed." msgstr "Địa chỉ này sẽ bị loại trừ khỏi một danh sách chấp nhận trước, và được xử lý như một thư bình thường, tức là nó sẽ không được tự động chấp nhận." #: sa_opts-dist.php:256 msgid "Blacklist From" msgstr "Chặn Từ" #: sa_opts-dist.php:257 msgid "" "E-mail from these addresses will always be marked as spam. You may use '*' " "as a wildcard to block a large number of addresses at one time. E.g. " "Blacklist From '*@aol.com' will mark all messages that claims to be from aol." "com as spam." msgstr "Tất cả các thư từ những địa chỉ này sẽ luôn luôn được phân biệt là thư rác. Bạn cũng có thể sử dụng ký tự đại diện « * » để chặn rất nhiều địa chỉ đồng thời, v.d. « Chặn Từ *@vnoss.org » sẽ phân biệt là thư rác bất cứ thư nào từ miền vnoss.org." #: sa_opts-dist.php:259 msgid "Don't Blacklist From" msgstr "Đừng chặn Từ" #: sa_opts-dist.php:260 msgid "" "This address will be excluded from a previous blacklist and will be treated " "as a normal address, i.e. it will not be automatically denied." msgstr "Địa chỉ này sẽ bị loại trừ khỏi một danh sách chặn trước, và được xử lý như một thư bình thường, tức là nó sẽ không bị tự động chặn." #: sa_opts-dist.php:262 msgid "Whitelist To" msgstr "Chấp nhận Cho" #: sa_opts-dist.php:263 msgid "" "E-mail to these addresses will not be marked as spam. This is useful for " "allowing e-mail lists. For example, you can allow all messages from an e-" "mail list that sends to 'Tofu-Support-List@beeflovers.com'. You may use '*' " "as a wildcard to allow a large number of addresses at one time. E.g. " "Whitelist To '*@aol.com' will not mark any message that claims to be to aol." "com as spam." msgstr "Tất cả các thư được gửi cho những địa chỉ này sẽ không được phân biệt là thư rác. Có ích để chấp nhận hộp thư chung. Ví dụ, bạn có thể chấp nhận tất cả các thư được gửi từ một hộp thư chung « user_support@vnoss.org ». Bạn cũng có thể sử dụng ký tự đại diện « * » để chấp nhận rất nhiều địa chỉ đồng thời, v.d. « Chấp nhận Cho *.vnoss.org » sẽ không phân biệt là thư rác bất cứ thư nào được gửi cho miền vnoss.org." #: sa_opts-dist.php:265 msgid "Blacklist To" msgstr "Chặn Cho" #: sa_opts-dist.php:266 msgid "" "E-mail to these addresses will be marked as spam. You may use '*' as a " "wildcard to reject a large number of addresses at one time. E.g. Blacklist " "To '*@aol.com' will mark all messages that claims to be to aol.com as spam." msgstr "Tất cả các thư được gửi cho những địa chỉ này sẽ được phân biệt là thư rác. Bạn cũng có thể sử dụng ký tự đại diện « * » để chặn rất nhiều địa chỉ đồng thời, v.d. « Chặn Cho *.vnoss.org » sẽ phân biệt là thư rác bất cứ thư nào được gửi cho miền vnoss.org." #: sa_settings.inc.php:114 msgid "General Settings" msgstr "Thiết lập chung" #: sasql_db.php:308 #, php-format #. To translators: %s's are the function name #. and PEAR generated error message. #. msgid "Database error: %s" msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu : %s" #: sasql_db.php:366 #, php-format msgid "sasql_AddPref_multiple Database error: %s" msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu sasql_AddPref_multiple: %s" #: sasql_db.php:443 #, php-format #. To translators: %s's are the function name #. and PEAR generated error message. #. msgid "Database error %s: %s" msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu %s: %s" #: sasql_hooks.php:111 #: sasql_options.php:62 msgid "Spam Filters" msgstr "Lọc thư rác" #: sasql_hooks.php:113 msgid "Configure the behavior of your spam filters." msgstr "Cấu hình ứng xử của các bộ lọc thư rác của bạn." #: sasql_hooks.php:209 msgid "Add Email to Whitelist" msgstr "Thêm thư vào danh sách chấp nhận" #: sasql_hooks.php:210 #: sasql_hooks.php:280 msgid "Allow Sender" msgstr "Chấp nhận người gửi" #: sasql_hooks.php:211 msgid "Add Domain to Whitelist" msgstr "Thêm miền vào danh sách chấp nhận" #: sasql_hooks.php:212 msgid "Allow Domain" msgstr "Chấp nhận miền" #: sasql_hooks.php:213 msgid "Remove Email from Whitelist" msgstr "Gỡ bỏ thư khỏi danh sách chấp nhận" #: sasql_hooks.php:214 #: sasql_hooks.php:216 #: sasql_hooks.php:223 #: sasql_hooks.php:225 msgid "remove" msgstr "bỏ" #: sasql_hooks.php:215 msgid "Remove Domain from Whitelist" msgstr "Gỡ bỏ miền khỏi danh sách chấp nhận" #: sasql_hooks.php:218 msgid "Add Email to Blacklist" msgstr "Thêm thư vào danh mục chặn" #: sasql_hooks.php:219 msgid "Block Sender" msgstr "Chặn người gửi" #: sasql_hooks.php:220 msgid "Add Domain to Blacklist" msgstr "Thêm miền vào danh sách chặn" #: sasql_hooks.php:221 msgid "Block Domain" msgstr "Chặn miền" #: sasql_hooks.php:222 msgid "Remove Email from Blacklist" msgstr "Gỡ bỏ thư khỏi danh sách chặn" #: sasql_hooks.php:224 msgid "Remove Domain from Blacklist" msgstr "Gỡ bỏ miền khỏi danh sách chặn" #: sasql_hooks.php:231 msgid "Address is already in your whitelist" msgstr "Danh sách đã có trong danh sách chấp nhận của bạn" #: sasql_hooks.php:232 #: sasql_hooks.php:240 msgid "Whitelisted" msgstr "Đã chấp nhận" #: sasql_hooks.php:239 msgid "Domain is already in your whitelist" msgstr "Miền đã có trong danh sách chấp nhận" #: sasql_hooks.php:253 msgid "Address is already in your blacklist" msgstr "Địa chỉ đã có trong danh sách chặn của bạn" #: sasql_hooks.php:254 #: sasql_hooks.php:262 msgid "Blacklisted" msgstr "Bị chặn" #: sasql_hooks.php:261 msgid "Domain is already in your blacklist" msgstr "Miền đã có trong danh sách chặn" #: sasql_hooks.php:311 #: sasql_hooks.php:369 msgid "Learn as False Positive" msgstr "Phân biệt là dương giả" #: sasql_hooks.php:315 #: sasql_hooks.php:373 msgid "Learn as Spam" msgstr "Phân biệt là thư rác" #: sasql_options.php:62 msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" #: sasql_wblist.php:41 #: sa_whitelist.inc.php:43 msgid "Error: You must include an e-mail address." msgstr "Lỗi: bạn cần phải nhập một địa chỉ thư điện tử." #: sasql_wblist.php:48 #: sa_whitelist.inc.php:49 msgid "Error: You have entered an invalid e-mail address." msgstr "Lỗi: bạn đã nhập một địa chỉ thư điện tử không hợp lệ." #: sasql_wblist.php:53 msgid "Error: Missing option." msgstr "Lỗi: tùy chọn còn thiếu." #: sa_whitelist.inc.php:53 msgid "Error: You must select Allow or Deny." msgstr "Lỗi: bạn cần phải chọn Chấp nhận hoặc Chặn." #: sa_whitelist.inc.php:76 msgid "Global Allow / Deny Address List" msgstr "" "Danh sách địa chỉ chấp nhận/chặn toàn cục" #: sa_whitelist.inc.php:83 #: sa_whitelist.inc.php:125 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #: sa_whitelist.inc.php:84 #: sa_whitelist.inc.php:126 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: sa_whitelist.inc.php:118 msgid "Personal Allow / Deny Address List" msgstr "" "Danh sách địa chỉ chấp nhận/chặn cá nhân" #: sa_whitelist.inc.php:127 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: sa_whitelist.inc.php:134 msgid "Address Removed" msgstr "Địa chỉ bị gỡ bỏ" #: sa_whitelist.inc.php:160 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" "Không rõ tùy chọn: %s" #: sa_whitelist.inc.php:168 msgid "Delete" msgstr "Xoá" #: sa_whitelist.inc.php:174 msgid "Edit" msgstr "Sửa" #: sa_whitelist.inc.php:188 #. echo $edit; msgid "Edit Address" msgstr "Sửa địa chỉ" #: sa_whitelist.inc.php:194 msgid "Add New Address" msgstr "Thêm địa chỉ mới" #: sa_whitelist.inc.php:220 msgid "Address:" msgstr "" "Địa chỉ:" #: sa_whitelist.inc.php:224 msgid "Type:" msgstr "Kiểu :" #: sa_whitelist.inc.php:245 #. End Form #. Help msgid "Legend" msgstr "Chú giải"