# Vietnamese (vi) vacation_local Translation (SquirrelMail plugin) # Copyright © 1999-2009 The SquirrelMail Project Team # This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package. # Clytie Siddall , 2008. # $Id: vacation_local.pot 10877 2006-03-04 11:22:22Z jervfors $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vacation_local 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-20 17:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 21:43+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" msgid "Vacation Message" msgstr "Thông điệp kỳ nghỉ" msgid "" "Set up an auto-reply message and optionally forward your incoming email. " "This can be useful when you are away on vacation." msgstr "Hãy thiết lập một thông điệp tự động trả lời và (tùy chọn) chuyển tiếp các thư gửi đến cho địa chỉ khác. Tính năng này có ích khi bạn đi nghỉ." msgid "Bad characters in list of forwarding address." msgstr "Gặp ký tự sai trong danh sách các địa chỉ chuyển tiếp." msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" msgid "Change Vacation Message" msgstr "Đổi thông điệp kỳ nghỉ" msgid "Settings Saved" msgstr "" "Thiết lập đã được lưu" msgid "Send auto-reply to sender?" msgstr "Gửi tự động trả lời cho người gửi không?" msgid "Vacation subject:" msgstr "Chủ đề kỳ nghỉ:" msgid "Vacation message:" msgstr "Thông báo kỳ nghỉ:" msgid "Forward incoming messages to addresses listed below?" msgstr "Chuyển tiếp các thư gửi đến cho những địa chỉ bên dưới không?" msgid "No local delivery; forward and/or auto-reply only." msgstr "Không phát cục bộ ; chỉ chuyển tiếp và/hoặc tự động trả lời." msgid "Forwarding email addresses (one address per line)" msgstr "Các địa chỉ thư điện tử để chuyển tiếp (một địa chỉ trên mỗi dòng)" msgid "Submit" msgstr "Đệ trình" msgid "Error: Could not bind to LDAP server." msgstr "Lỗi: không thể đóng kết tới máy phục vụ LDAP." #, php-format msgid "Error: Could not find FTP server for %s in LDAP server." msgstr "Lỗi: không tìm thấy trình phục vụ FTP cho %s trên máy phục vụ LDAP." msgid "Error: Could not connect to LDAP server." msgstr "" "Lỗi: không thể kết nối đến máy phục vụ LDAP." msgid "Error: Unable to connect to FTP server. Please try again later." msgstr "" "Lỗi: không thể kết nối đến máy phục vụ FTP. Hãy thử lại sau." msgid "" "Error: Unable to log in to FTP server. Please contact your system " "administrator." msgstr "Lỗi: không thể đăng nhập vào máy phục vụ FTP. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống." msgid "" "Error: Unable to switch to passive FTP mode. Please contact your system " "administrator." msgstr "Lỗi: không thể chuyển đổi sang chế độ FTP bị động. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống." msgid "Error: Unable to upload file. Please contact your system administrator." msgstr "Lỗi: không thể tải lên tập tin. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống." msgid "An error occurred uploading the file:" msgstr "" "Gặp lỗi khi tải lên tập tin:" msgid "" "Error: unable to download file. Please contact your system administrator." msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống tập tin. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống." msgid "An error occurred downloading the file:" msgstr "" "Gặp lỗi khi tải xuống tập tin:" msgid "Error: unable to delete file. Please contact your system administrator." msgstr "Lỗi: không thể xoá tập tin. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống." msgid "An error occurred deleting the file:" msgstr "" "Gặp lỗi khi xoá tập tin:" msgid "Unknown action:" msgstr "Hành động không rõ :" msgid "" "An error occurred attempting to read temp file; check permissions on " "attachments directory." msgstr "Gặp lỗi khi thử đọc tập tin tạm thời; kiểm tra quyền truy cập thư mục chứa các đồ đính kèm." msgid "" "An error occurred attempting to create temp file; check permissions on " "attachments directory." msgstr "Gặp lỗi khi thử tạo tập tin tạm thời; kiểm tra quyền truy cập thư mục chứa các đồ đính kèm."